SONGTEXTE
Hotter than hell
GOT TO CHOOSE
 |
MUSST
DICH ENTSCHEIDEN
 |
Lady, you know I heard the neighbors say
Baby, you might be leavin' me today.
Oh yeah, someone's come along and shares your
time
Don't care, (no, I don't, no) but you can't be his and
still be
mine.
|
Lady, du weißt, ich hörte was die
Nachbarn sagten
Baby, daß du mich heute verlassen könntest
Oh yeah, jemand kam und leistete dir Gesellschaft
Ist mir egal (wirklich), aber du kannst nicht ihm gehören
und gleichzeitig mir.

 |
So, oo got to choose.
Who's your baby?
Oo got to choose.
 |
Also, ooh, du mußt dich entscheiden
wer dein Liebhaber sein soll
Ooh, mußt dich entscheiden
 |
Sometimes (oh sometimes) I know you need
a
change of pace
Oh yeah, but I ain't gonna run no race.
Baby, you got to tell me yes or no.
All right, (all right, come on and) tell me if you're
gonna go.
 |
Manchmal (oh manchmal), ich weiß, da
brauchst du etwas
Abwechslung
Oh yeah, aber ich werde sicher keinen Wettkampf
austragen
Baby, du mußt mir sagen: Ja oder nein.
In Ordnung, (komm und) sag' mir ob du mich verlassen
wirst.
 |
C'mon, oo got to choose.
Who's your baby?
 |
Komm schon, ooh, du mußt dich
entscheiden
wer dein Liebhaber sein soll
 |
Oo got to choose.
Who's your baby?
 |
Ooh, mußt dich entscheiden
wer dein Liebhaber sein soll
 |
Oo got to choose.
Who's your baby?
 |
Ooh, mußt dich entscheiden
wer dein Liebhaber sein soll
 |
Oo got to choose.
Got to choose
 |
Ooh, mußt dich entscheiden
wer dein Liebhaber sein soll
 |
Who's your baby?
Who's your baby?
Who's your baby?
Who's your baby? |
Wer ist dein Liebhaber?
Wer ist dein Liebhaber?
Wer ist dein Liebhaber?
Wer ist dein Liebhaber? |

PARASITE
 |
PARASIT
 |
She'll always be there
tryin' to grab a hold,
She thought she knew me, but she didn't know
That I was sad and wanted her to go.

 |
Sie wird immer da sein, und
versuchen sich
festzuhalten
Sie dachte sie kennt mich, aber sie wußte nicht,
dass ich traurig war und wollte, daß sie geht.
 |
Parasite lady, parasite
eyes.
Parasite lady, no need to cry.
 |
Parasit Lady, Parasit Augen.
Parasit Lady, kein Grund zu weinen.
 |
I didn't wanna have to get
away,
I told her things that I didn't wanna say.
I really gonna hope she'll understand.
 |
Ich wollte nicht
verschwinden müssen,
Ich sagte ihr Dinge, die ich nicht sagen wollte
Ich werde wirklich hoffen, daß sie es versteht
 |
Parasite lady, parasite
eyes.
Parasite lady, no need to cry. |
Parasit Lady, Parasit Augen.
Parasit Lady, kein Grund zu weinen. |
GOIN' BLIND
 |
ERBLINDEN
 |
And I know how it's to be.
There is nothing more for you and I.
Some are young and some are free.
 |
Und ich weiß, wie es sein wird
Da gibt es nichts mehr für dich und mich
Manche sind jung und manche sind frei.
 |
But I think I'm goin' blind.
'Cause I think I'm goin' blind.
 |
Aber ich denke, ich erblinde.
Denn ich denke, ich erblinde.
 |
And I know how it's to be.
Little lady, can't you see?
You're so young and so much different than I.
I'm ninetythree, you're sixteen.
 |
Und ich weiß, wie es sein wird.
Kleine Lady, kannst du es nicht sehen?
Du bist so jung und so ganz anders als ich
Ich bin dreiundneunzig, du bist sechzehn.
 |
Can't you see I'm goin' blind
'Cause I think I'm goin' blind.
 |
Siehst du nicht, dass ich erblinde,
Denn ich denke, ich erblinde.
 |
And I know how it's to be, yeah.
 |
Und ich weiß, wie es sein wird, yeah.
 |
'Cause I think I'm goin' blind.
And I know how it's to be, yeah.
You're much younger, can't you see?
There is nothing more for you and I.
I'm ninetythree, you're sixteen.
 |
Denn ich denke, dass ich erblinde.
Und ich weiß, wie es sein wird.
Du bist viel jünger, kannst du es nicht sehen?
Da gibt es nichts mehr für dich und mich.
Ich bin dreiundneunzig, du bist sechzehn.
 |
And I think I'm goin' blind.
Yes, I think I'm goin' blind.
 |
Und ich denke ich erblinde,
ja, ich denke ich erblinde.
 |
| And I know how it's to be, yeah. |
Und ich weiß, wie es sein wird, yeah. |
HOTTER THAN HELL
 |
HEISSER
ALS DIE HÖLLE
 |
She looked good, she looked hotter than
hell.
All dressed in satins and lace.
I looked at her and it was just to clear,
I had to get on the case.
 |
Sie sah gut aus, sie sah heißer aus als
die Hölle.
Ganz in Satin und hauchdünnen Trägern.
Ich sah sie an und es war mehr als klar.
Den Fall mußte ich übernehmen.
 |
I said "Lady, oh lady, can I take
you home?
There's just so much we could do.
I'll take you all around the whole wide world
Before the evening is through."

 |
Ich sagte: "Lady, oh Lady, kann ich
dich nach Hause
bringen?
Es gibt so viel, was wir tun könnten.
Ich fahre mit dir um die ganze weite Welt
bevor der Abend vorbei geht."
 |
Hot, hot, hotter than hell,
You know she's gonna leave you well done.
Hot, hot, hotter than hell,
Burn you like a midday sun.
 |
Heiß, heiß, heißer als die Hölle,
du weißt sie verläßt dich erst, wenn du gut durch bist.
Heiß, heiß, heißer als die Hölle,
Verbrennt dich wie die Mittagssonne.
 |
I asked her why she couldn't make up her
mind.
She said "You don't understand.
I'd love to go, but there's something you should know",
She showed me her wedding band.

 |
Ich fragte sie, warum sie sich nicht
entscheiden kann.
Sie sagte: "Du verstehst nicht.
Ich würde schon gern, aber es gibt da etwas, was du wissen solltest."
Sie zeigte mir ihren Ehering.
 |
Hot, hot, hotter than hell,
You know she's gonna leave you well done.
Hot, hot, hotter than hell
Burn you like a midday sun. |
Heiß, heiß, heißer als die Hölle,
du weißt sie verläßt dich erst, wenn du gut durch bist.
Heiß, heiß, heißer als die Hölle,
Verbrennt dich wie die Mittagssonne. |


LET ME GO, ROCK 'N' ROLL
 |
LASS
MICH GEHEN, ROCK'N' ROLL
 |
Rock'n Roll!
Baby gets tired, everybody knows.
Your mother tells you baby has to show, yeah, yeah.
Let me go.

 |
Rock'n' Roll!
Baby wird müde, alle wissen Bescheid.
Deine Mutter sagt, sie muss nach Hause kommen,
yeah, yeah.
Laß mich gehen.
 |
'Cause baby's got the feelin', baby
wants a show.
Baby, won't you tell me, baby, Rock and Roll, yeah, yeah.
 |
Denn Baby fühlt es, Baby will es
zeigen.
Baby, sag's mir, Baby, Rock'n'Roll, yeah, yeah.

 |
I never knew I needed a baby like you.
I never knew I needed you like I do, yeah, yeah.
Let me go.

 |
Ich brauchte noch nie jemanden so wie
dich.
Ich brauchte dich noch nie so wie ich dich jetzt
brauche, yeah, yeah.
Lass mich gehen.
 |
'Cause baby's got the feelin', baby
wants a show.
Baby, won't you tell me, baby, Rock and Roll, yeah,
yeah.
 |
Denn Baby fühlt es, Baby will es
zeigen.
Baby, sag's mir, Baby, Rock'n'Roll, yeah, yeah.

 |
You try so hard to please, you get me
hard, you know.
Baby, won't you squeeze.
Let me go, let me go.
Let me go.
 |
Du gibst dir so viel Mühe, mir wohl zu
tun,
du machst mich heiß, weißt du? Baby, drück zu.
Laß mich gehen, laß mich gehen.
Laß mich gehen.
 |
You try so hard to please, you get me
hard, you know.
Baby, won't you squeeze.
Let me go, let me go.
Let me go.
 |
Du gibst dir so viel Mühe, mir wohl zu
tun,
du machst mich heiß, weißt du? Baby, drück zu.
Laß mich gehen, laß mich gehen.
Laß mich gehen.
 |
'Cause baby's got the feelin', baby
wants a show.
Baby, won't you tell me, baby, Rock and Roll, yeah, yeah. |
Denn Baby fühlt es, Baby will es
zeigen.
Baby, sag's mir, Baby, Rock'n'Roll, yeah, yeah.
 |
ALL THE WAY
 |
DIE
GANZE STRECKE
 |
You've got a lot to say every night and
every sunny day.
It's the same thing you've been saying to me every day.
You say it's within your heart.
You keep repeating that we'll never part.
I'm so finally glad to hear you stop for the day.


 |
Du hast viel zu sagen, jede Nacht und
jeden sonnigen
Tag
Es ist dasselbe was du mir jeden Tag erzählt hast
Du sagst es ist in deinem Herzen.
Du wiederholst ständig, daß wir uns niemals trennen
werden
Ich bin froh, daß du für heute fertig bist.
 |
You just keep talkin' louder, complain
to your mother and father.
One of these days you'll push me all the way.
 |
Du sprichst einfach lauter weiter,
beschwerst dich bei deiner Mutter und deinem Vater
Eines Tages hast du es geschafft.
 |
You're wearin' clothes that fit you
well.
Baby, baby, you're not hard to sell.
I'll tell you what you wanna hear for the day.
So if you think you need advice
Just come on to me, don't compromise.
Baby, baby, you're hypnotized every day.
 |
Du trägst Kleider die dir gut stehen
Baby, Baby, du verkaufst dich sehr gut.
Ich erzähle dir, was du heute hören willst.
Also, wenn du denkst, daß du einen Rat brauchst
Dann komm zu mir und mach keinen Kompromiss.
Baby, Baby, du bist jeden Tag wie hypnotisiert.
 |
You just keep talkin' louder, complain
to your mother and father.
One of these days you'll push me all the way.
 |
Du sprichst einfach lauter weiter,
beschwerst dich bei deiner Mutter und deinem Vater
Eines Tages hast du es geschafft.
 |
You just keep talkin' louder, complain
to your mother and father.
One of these days you'll push me all the way.
 |
Du sprichst einfach lauter weiter,
beschwerst dich bei deiner Mutter und deinem Vater
Eines Tages hast du es geschafft.
 |
You just keep talkin' louder, complain
to your mother and father.
One of these days you'll push me all the way. |
Du sprichst einfach lauter weiter,
beschwerst dich bei deiner Mutter und deinem Vater
Eines Tages hast du es geschafft. |
WATCHIN' YOU
 |
DICH
BEOBACHTEN
 |
Ooh, limpin' as you do, and I'm watchin'
you, oh.
And you don't really know a just a what to do,
You don't really know,
You don't really know, you don't really know what to do.

 |
Ooh, so wie du hinkst, und ich beobachte
dich
Und du weißt nicht wirklich, was du tun sollst.
Du weißt nicht wirklich,
Du weißt nicht wirklich, Du weißt nicht wirklich, was du
tun sollst.
 |
Ooh, well, I'm standin' here not quite
aware.
And I'm tryin', baby, tryin' not to stare.
 |
Ooh, ich stehe hier, und es ist mir gar
nicht bewußt.
Und ich versuche, Baby, versuche nicht zu starren.
 |
Ooh, 'cause everybody else is here,
Yes everybody else is here,
Everybody else is here watchin' you.
 |
Ooh, denn alle anderen hier,
ja, alle anderen hier,
alle anderen hier beobachten dich.
 |
Ooh, 'cause everybody else is here,
Yes everybody else is here,
Everybody else is here watchin' us. |
Ooh, denn alle anderen hier,
ja, alle anderen hier,
alle anderen hier beobachten uns. |
MAINLINE
 |
HAUPTLINIE
 |
You know that it's easy, so come on and
please me.
I want you.
I'm needin' some lovin', I'm hot like an oven.
It's so true.
 |
Du weißt, es ist einfach, also komm und
verwöhn mich.
Ich will dich.
Ich brauche ein bißchen Liebe, ich bin heiß wie ein Ofen.
Wie wahr! |
You know what I want you to do,
So baby, won't you let me on through, yeah.
Mainline, baby, won't you give it to me one time.
Mainline, baby, won't you give it to me one time.
 |
Du weißt was ich von dir will,
also Baby, laß mich zu dir vordringen, yeah.
Hauptlinie, Baby, gibs mir einmal.
Hauptlinie, Baby, gibs mir einmal.
 |
You know you'll confuse me, so please
don't refuse
me.
Oh love me.
You got to start givin', and baby, start livin' above
me.

 |
Du weißt, du wirst mich verwirren, also
lehn mich bitte
nicht ab.
Oh, liebe mich.
Du mußt anfangen zu geben, und Baby, beginn zu
leben, auf mir.
 |
You know what I want you to do,
So baby, won't you let me on through, ooh yeah.
Mainline, baby, won't you give it to me one time.
Mainline, baby, won't you give it to me one time.
 |
Du weißt was ich von dir will,
also Baby, laß mich zu dir vordringen, ooh yeah.
Hauptlinie, Baby, gibs mir einmal.
Hauptlinie, Baby, gibs mir einmal.
 |
Mainline, baby, won't you give it to me
one time.
Mainline, baby, won't you give it to me one time.
 |
Hauptlinie, Baby, gibs mir einmal.
Hauptlinie, Baby, gibs mir einmal.
 |
You know that it's easy, so come on and
please me.
I want you.
I'm needin' some lovin', I'm hot like an oven.
It's so true.
 |
Du weißt, es ist einfach, also komm und
verwöhn mich.
Ich will dich.
Ich brauche ein bißchen Liebe, ich bin heiß wie ein Ofen.
Wie wahr! |
You know what I want you to do,
So baby, won't you let me on through, yeah.
Mainline, baby, won't you give it to me one time.
Mainline, baby, won't you give it to me one time. |
Du weißt was ich von dir will,
also Baby, laß mich zu dir vordringen, yeah.
Hauptlinie, Baby, gibs mir einmal.
Hauptlinie, Baby, gibs mir einmal. |
COMIN' HOME
 |
NACH
HAUSE KOMMEN
 |
It's been a month or two
Since I was sleepin' with you,
I'm comin' home again.
 |
Es ist schon einen Monat her, oder zwei,
seit ich mit dir geschlafen habe,
ich komme wieder nach Hause
 |
I've been through east and west,
oh baby
I like best the road that leads to you.
 |
.Ich war im Osten und im Westen, oh
Baby,
Aber am besten gefällt mir die Straße, die zu dir führt.
 |
Oh, girl, it seems the whole wide world
Seems to say: hotels, they look all the same,
Just seem to drive me insane
But I can't get away
Until I receive a call that tells me
That'll be all. And then I hop a plane
It's true. I'm not sure if you knew
I'm comin' home to you
 |
Oh, Mädchen, es scheint, dass die ganze
weite Welt
sagt: Hotels sehen alle gleich aus.
Es scheint mich noch in den Wahnsinn zu treiben
Aber ich kann nicht entkommen,
bis ich den Anruf erhalte, der sagt:
Es ist vorbei. Und dann spring ich in ein Flugzeug
Es ist wahr. Ich bin nicht sicher, ob du es weißt,
Ich komme nach Hause zu dir.
 |
Oh, girl, it seems the whole wide world
Seems to say: hotels, they look all the same,
Just seem to drive me insane
But I can't get away
Until I receive a call that tells me
That'll be all. And then I hop a plane
It's true. I'm not sure if you knew
I'm comin' home to you
I'm comin' home to you
I'm comin' home to you
 |
Oh, Mädchen, es scheint, dass die ganze
weite Welt
sagt: Hotels sehen alle gleich aus.
Es scheint mich noch in den Wahnsinn zu treiben
Aber ich kann nicht entkommen,
bis ich den Anruf erhalte, der sagt:
Es ist vorbei. Und dann spring ich in ein Flugzeug
Es ist wahr. Ich bin nicht sicher, ob du es weißt,
Ich komme nach Hause zu dir.
Ich komme nach Hause zu dir.
Ich komme nach Hause zu dir.
 |
| I'm comin' home, baby |
Ich komme nach Hause, baby |
STRANGE WAYS
 |
SELTSAME
WEGE
 |
Well, it's a strange way,
The way you look at me.
And it's a hard time,
Time you've been givin' me.
 |
Es ist seltsam,
wie du mich ansiehst.
Und es ist eine harte Zeit,
die du mir bereitet hast.
 |
Come on and open up,
Open up to me,
So you can realize
That I could set you free.
 |
Komm und öffne dich,
Öffne dich mir,
damit du erkennen kannst,
daß ich dich befreien kann.
 |
Strange ways, twisted days.
Strange ways, twisted days.
 |
Seltsame Wege, verzerrte Tage.
Seltsame Wege, verzerrte Tage.
 |
Well, it's a strange place,
That you've been livin' in.
And it's a strange line,
You've been deliverin'.
 |
Es ist ein seltsamer Ort,
wo du bisher gelebt hast.
Und es ist ein seltsamer Satz,
den du da von dir gibst.
 |
I think I like it,
But I'm not really sure.
Don't wanna fight it,
Just wanna feel some more.
 |
Ich denke, es gefällt mir,
aber ich bin nicht wirklich sicher.
Ich will es nicht bekämpfen,
sondern einfach ein bisschen mehr spüren.
 |
Strange ways, twisted days.
Strange ways, twisted days.
 |
Seltsame Wege, verzerrte Tage.
Seltsame Wege, verzerrte Tage.
 |
Strange ways, twisted days.
Strange ways, twisted days. |
Seltsame Wege, verzerrte Tage.
Seltsame Wege, verzerrte Tage. |
zurück zur Songtexte Hauptseite


|