SONGTEXTE
DESTROYER

DETROIT ROCK CITY
 |
ROCK-STADT
DETROIT
 |
I fell uptight on a
Saturday night.
Nine o'clock and the radio's the only light.
I hear my song and it pulls me through.
Come on strong, tells me what I got to do.
I got to

|
Ich bin nervös an einem
Samstagabend
Neun Uhr und der Radio ist das einzige Licht
Ich höre mein Lied und es hilft mir durchzuhalten
Es kommt ganz gewaltig und sagt mir was ich tun
muss.
Und zwar:
 |
Get up!
Everybody's gonna move their feet.
Get down!
Everybody's gonna leave their seat.
You gotta lose your mind in Detroit Rock city.
 |
Steh auf!
Alle müssen ihre Füße in Bewegung setzen
Komm runter!
Alle müssen ihren Platz verlassen
Du sollst durchdrehen in der Rock-Stadt Detroit
 |
Get up!
Everybody's gonna move their feet.
Get down!
Everybody's gonna leave their seat.
 |
Steh auf!
Alle müssen ihre Füße in Bewegung setzen
Komm runter!
Alle müssen ihren Platz verlassen
 |
Getting late, I just
can't wait.
Ten o'clock and I know I gotta hit the road.
First I drink, then I smoke.
Start the car and I try to make the midnight show.

 |
Es wird spät, ich
kanns kaum erwarten
Zehn Uhr und ich muß endlich aufbrechen
Zuerst trinke ich, dann rauche ich
Starte das Auto und versuche, rechtzeitig zu
Mitternacht beim Konzert zu sein
 |
Get up!
Everybody's gonna move their feet.
Get down!
Everybody's gonna leave their seat.
 |
Steh auf!
Alle müssen ihre Füße in Bewegung setzen
Komm runter!
Alle müssen ihren Platz verlassen
 |
Movin' fast, doin 95.
Hit top speed, but I'm still movin' much too slow.
I feel so good, I'm so alive.
I hear my song playin' on the radio.
It goes...

 |
Ich fahre schnell, schon
95 Meilen/Stunde
Höchstgeschwindigkeit, aber ich bin noch immer viel
zu langsam
Ich fühle mich so gut, ich bin so lebendig
Ich höre mein Lied im Radio.
Es geht:
 |
Get up!
Everybody's gonna move their feet.
Get down!
Everybody's gonna leave their seat.
 |
Steh auf!
Alle müssen ihre Füße in Bewegung setzen
Komm runter!
Alle müssen ihren Platz verlassen
 |
Twelve o'clock I gotta rock.
There's a truck ahead, lights starin' at my eyes.
Oh my god, no time to turn.
I got to laugh, 'cause I know I'm gonna die!
Why?
 |
Zwölf Uhr, ich muss rocken
Da ist ein Truck vor mir, Scheinwerfer starren mich an
Oh mein Gott, keine Zeit mehr auszuweichen
Ich muß lachen, denn ich weiß ich werde sterben!
Warum?
 |
Get up!
Everybody's gonna move their feet.
Get down!
Everybody's gonna leave their seat. |
Steh auf!
Alle müssen ihre Füße in Bewegung setzen
Komm runter!
Alle müssen ihren Platz verlassen |

KING OF THE NIGHT
TIME WORLD
 |
KÖNIG DER NACHTWELT
 |
It's so
sad livin' at home
Far from the city and the midnight fun.
It's so bad goin' to school so far from me
And the dirty things that we've
done.

 |
Es ist so traurig zu Hause zu leben
So weit von der Stadt und dem Mitternachtsspaß
Es ist so schade in die Schule zu gehen, so weit von
mir
und den schmutzigen Dingen die wir taten
 |
I'm the king of the night
time world
And you're my headlight queen.
I'm the king of the night time world.
Come, live your secret dream
 |
Ich bin der König der Nachtwelt
Und du bist meine Schlagzeilenkönigin
Ich bin der König der Nachtwelt
Komm lebe deinen geheimen Traum
 |
It's so fine lovin' with
ease
Far from the house and the family fights.
It's so fine bein' with you,
Bein' with me makes everything all right.
 |
Es ist so schön, diese bequeme Liebe
Weit weg von zu Hause und den Familienstreitigkeiten
Es ist so schön bei dir zu sein
Bei mir zu sein bringt alles in Ordnung
 |
I'm the king of the night
time world
And you're my headlight queen.
I'm the king of the night time world.
Come, live your secret dream
All right.
 |
Ich bin der König der Nachtwelt
Und du bist meine Schlagzeilenkönigin
Ich bin der König der Nachtwelt
Komm lebe deinen geheimen Traum
Jawohl!
 |
It's so sad you're not
content
Far from the music as the neon glow.
Ain't you glad we got the time
Far from our folks
They'll never ever know.
 |
Es ist so traurig, daß du nicht bereit
bist
So weit weg von der Musik und dem Neonglühen
Freust du dich nicht, daß wir die Zeit haben
Weit weg von unseren Eltern,
sie werden es nie erfahren.
 |
I'm the king of the night
time world
And you're my headlight queen.
I'm the king of the night time world.
Come, live your secret dream.
 |
Ich bin der König der Nachtwelt
Und du bist meine Schlagzeilenkönigin
Ich bin der König der Nachtwelt
Komm lebe deinen geheimen Traum
 |
I'm the king
I'm the king
I'm the king
I'm the king
I'm the king
I'm the king
I'm the king
I'm the king
 |
Ich bin der König
Ich bin der König
Ich bin der König
Ich bin der König
Ich bin der König
Ich bin der König
Ich bin der König
Ich bin der König
 |
I'm the king of the night
time world
And you're my headlight queen.
I'm the king of the night time world.
Come, live your secret dream.
 |
Ich bin der König der Nachtwelt
Und du bist meine Schlagzeilenkönigin
Ich bin der König der Nachtwelt
Komm lebe deinen geheimen Traum
 |
I'm the king of the night
time world
And you're my headlight queen.
I'm the king of the night time world.
Come, live your secret dream.
 |
Ich bin der König der Nachtwelt
Und du bist meine Schlagzeilenkönigin
Ich bin der König der Nachtwelt
Komm lebe deinen geheimen Traum
 |
I'm the king of the night
time world
And you're my headlight queen.
I'm the king of the night time world.
Come, live your secret dream. |
Ich bin der König der Nachtwelt
Und du bist meine Schlagzeilenkönigin
Ich bin der König der Nachtwelt
Komm lebe deinen geheimen Traum |
GOD OF THUNDER
 |
GOTT DES DONNERS
 |
You've got something
about you,
You've got something I need.
Daughter of Aphrodite
Hear my words and take heed.
 |
Du hast etwas an dir
Du hast etwas das ich brauche
Tochter der Aphrodite
Höre meine Worte und beachte sie
|
I was born on Olympus
To my father a son.
I was raised by the demons
Trained to reign as the one one one.
 |
Ich wurde auf dem Olymp geboren
Meinem Vater ein Sohn
Ich wurde erzogen von den Dämonen
Ausgebildet, um als der eine zu regieren
 |
God of thunder and Rock
and Roll,
The spell you're under
Will slowly rob you of your virgin soul.
 |
Gott des Donners und
RocknRoll
Der Zauber, dem du verfielst
wird dir langsam deine jungfräuliche Seele rauben
 |
I'm the lord of the
wastelands,
A modern day man of steel.
I gather darkness to please me
And I command you to kneel before the
 |
Ich bin der Herr des Ödlands
Ein moderner Mann aus Stahl
Ich sammle Finsternis, um mich wohlzufühlen
und ich befehle dir vor mir zu knieen, vor dem
 |
God of thunder and Rock
and Roll
The spell you're under
will slowly rob you of your virgin soul.
 |
Gott des Donners und
RocknRoll
Der Zauber, dem du verfielst
wird dir langsam deine jungfräuliche Seele rauben
 |
I'm the lord of the
wastelands
a modern day man of steel
I gather darkness to please me
and I command you to kneel before the
 |
Ich bin der Herr des Ödlands
Ein moderner Mann aus Stahl
Ich sammle Finsternis, um mich wohlzufühlen
und ich befehle dir vor mir zu knieen, vor dem
 |
God of thunder and Rock
and Roll
The spell you're under
Will slowly rob you of your virgin soul. |
Gott des Donners und
RocknRoll
Der Zauber, dem du verfielst
wird dir langsam deine jungfräuliche Seele rauben |
GREAT EXPECTATIONS
 |
GROSSE ERWARTUNGEN
 |
You're sitting in your
seat
And then you stand and clutch your breast.
Our music drives you wild along with the rest.
 |
Du sitzt auf deinem Platz
Und dann stehst du und umfaßt deine Brust
Unsere Musik macht dich wild wie alle
anderen
 |
You watch me singing this
song.
You see what my mouth can do
And you wish you were the one I was doin' it to.
 |
Du siehst mich dieses Lied singen
Du siehst was mein Mund tun kann
Und du wünschst du wärst diejenige, der ich das antue
 |
And you watch me playing
guitar
And you feel what my fingers can do
And you wish you were the one I was doin' it to.
 |
Und du siehst mich Gitarre spielen
Und du fühlst was meine Finger tun können
Und du wünschst du wärst diejenige, der ich das antue
 |
Well, listen:
You've got great expectations.
You've got great expectations.
 |
Nun, hör zu:
Du hast große Erwartungen
Du hast große Erwartungen
 |
You're dying to be seen
And you wave and call my name,
But it in the din it seems,
That I'm a million miles away.
 |
Du würdest sterben, um gesehen zu
werden
Und du winkst und rufst meinen Namen
Aber in dem Lärm scheint es
als wäre ich eine Million Meilen entfernt
 |
You watch me beating my
drums
And you know what my hands can do
And you wish you were the one I was doin' it to.
 |
Du siehst mich mein Schlagzeug spielen
Und du weißt was meine Hände tun können
Und du wünschst du wärst diejenige, der ich das antue
 |
Well, listen:
You've got great expectations.
You've got great expectations.
You've got great expectations.
 |
Nun, hör zu:
Du hast große Erwartungen
Du hast große Erwartungen
Du hast große Erwartungen
 |
Then you feel these eyes
from the stage
And you see me starin' at you
And you hear between the lines my voice is callin' to
you.
 |
Dann fühlst du diese Augen von der
Bühne
Und du siehst wie ich dich anstarre
Und du hörst zwischen den Zeilen meine Stimme dich
rufen
 |
Well, listen:
You've got great expectations.
You've got great expectations.
You've got great expectations.
 |
Nun, hör zu:
Du hast große Erwartungen
Du hast große Erwartungen
Du hast große Erwartungen
 |
Do you wanna play the
role
You've got great expectations.
You'll even sell me your soul.
You've got great expectations.
 |
Willst du die Rolle spielen
Du hast große Erwartungen
Du würdest mir sogar deine Seele verkaufen
Du hast große Erwartungen
 |
You've got great
expectations.
You've got great expectations.
 |
Du hast große Erwartungen
Du hast große Erwartungen
 |
Do you wanna play the
role
You've got great expectations.
You'll even sell me your soul.
You've got great expectations. |
Willst du die Rolle spielen
Du hast große Erwartungen
Du würdest mir sogar deine Seele verkaufen
Du hast große Erwartungen |
SWEET PAIN
 |
SÜSSER
SCHMERZ
 |
My leathers fit tight around me.
My whip is always beside me.
You want the same thing every day.
I'll teach you love a different way.
 |
Mein Leder paßt mir wie angegossen
Meine Peitsche habe ich immer bei mir
Du willst jeden Tag dasselbe
Ich werde dir eine andere Art der Liebe beibringen
 |
You'll learn to love me and my sweet
pain.
My love will drive you insane.
Sweet pain, my love will drive you insane.


 |
Du wirst noch lernen, mich und meinen
süßen Schmerz
zu lieben
Meine Liebe wird dich verrückt machen
Süßer Schmerz, meine Liebe wird dich verrückt
machen
 |
And pain has got it's reason
And if you don't stop your teasin', baby
I'm gonna show you now
You'll get to love it anyhow, anyhow.
 |
Und Schmerz hat seine Berechtigung
Und wenn du nicht mit deinem Necken aufhörst, Baby
Dann werde ich dir jetzt zeigen,
Du wirst es lieben, egal wie
 |
And you'll learn to love me and my sweet
pain.
My love will drive you insane.
Sweet pain, my love will drive you insane.


 |
Und du wirst noch lernen, mich und
meinen süßen
Schmerz zu lieben
Meine Liebe wird dich verrückt machen
Süßer Schmerz, meine Liebe wird dich verrückt
machen
 |
You get to love it anyway I say
You get to love me and my sweet pain.
 |
Du wirst es lieben und zwar so wie ich
es dir sage
Du wirst mich und meinen süßen Schmerz lieben
 |
Pain has got it's reason
You find it pleasin', yes you do, yes you do
And I'm gonna show you now
You'll get to love it anyhow, anyhow.
 |
Schmerz hat seine Berechtigung
Du findest ihn angenehm, ja das tust du, ja das tust du
Und ich werde dir jetzt zeigen,
Du wirst es lieben, egal wie
 |
And you'll learn to love me and my sweet
pain.
My love will drive you insane.
Sweet pain, my love will drive you insane.


 |
Und du wirst noch lernen, mich und
meinen süßen
Schmerz zu lieben
Meine Liebe wird dich verrückt machen
Süßer Schmerz, meine Liebe wird dich verrückt
machen
 |
Sweet pain, my love will drive you
insane.
Sweet pain, my love will drive you insane.
Sweet pain, my love will drive you insane.
Sweet pain, my love will drive you insane.
Sweet pain, my love will drive you insane.
Sweet pain, my love will drive you insane.
|
Süßer Schmerz, meine Liebe wird dich
verrückt
machen
Süßer Schmerz, meine Liebe wird dich verrückt
machen
Süßer Schmerz, meine Liebe wird dich verrückt
machen
Süßer Schmerz, meine Liebe wird dich verrückt
machen
Süßer Schmerz, meine Liebe wird dich verrückt
machen
Süßer Schmerz, meine Liebe wird dich verrückt
machen |
SHOUT IT OUT LOUD
 |
SCHREI
ES LAUT HINAUS
 |
Well the night's begun and you want some
fun
Do you think you're gonna find it (think you're gonna
find it).
You got to treat yourself like number one.
Do you need to be reminded (need to be reminded).
 |
Nun, die Nacht hat begonnen und du
willst Spaß
Denkst du du wirst ihn finden (wirst ihn finden).
Du mußt dich selbst wie die Nummer eins behandeln
Muß man dich dran erinnern (wirklich dran erinnern).
 |
It doesn't matter what you do or say,
Just forget the things that you've been told.
We can't do it any other way,
Everybody's got to Rock and Roll.
 |
Es spielt keine Rolle, was du tust oder
sagst,
vergiß einfach was man dir erzählt hat.
Wir können gar nicht anders,
wir alle brauchen Rock and Roll
 |
Shout it, shout it, shout it out loud.
Shout it, shout it, shout it out loud.
 |
Schrei es, schrei es, schrei es laut
hinaus
Schrei es, schrei es, schrei es laut hinaus
 |
If you don't feel good there's a way you
could,
Don't sit there broken hearted (sit there broken
hearted).
Call all your friends in the neighborhood
And get the party started (get the party started).


 |
Wenn du dich nicht gut fühlst, so
könnte es
funktionieren,
Sitz nicht mit gebrochenem Herzen herum (sitze mit
gebrochenem Herzen)
Ruf alle deine Freunde in der Nachbarschaft
zusammen
und starte die Party (starte die Party).
 |
Don't let 'em tell you that there's too
much noise
They're too old to really understand.
You'll still get rowdy with the girls and boys,
'Cause it's time for you to take a stand.

 |
Laß dir nicht erzählen, es sei zu
laut,
Sie sind zu alt, um wirklich zu verstehen.
Du wirst ihnen trotzdem mit den Jungs und Mädchen
deine Meinung sagen, denn das wurde schön langsam
Zeit.
 |
Shout it, shout it, shout it out loud.
Shout it, shout it, shout it out loud.
 |
Schrei es, schrei es, schrei es laut
hinaus
Schrei es, schrei es, schrei es laut hinaus
 |
Shout it, shout it, shout it out loud.
We've got to have a party!
Shout it, shout it, shout it out loud.
Turn it up louder!
Shout it, shout it, shout it out loud.
Everybody shout it out!
Shout it, shout it, shout it out loud.
Oh yeah!
Shout it, shout it, shout it out loud.
I hear it gettin' louder!
Shout it, shout it, shout it out loud.
And everybody shout it out!
Shout it, shout it, shout it out loud. |
Schrei es, schrei es, schrei es laut
hinaus
Wir müssen eine Party feiern!
Schrei es, schrei es, schrei es laut hinaus
Dreh noch lauter!
Schrei es, schrei es, schrei es laut hinaus
Schreit es alle laut hinaus!
Schrei es, schrei es, schrei es laut hinaus
Oh yeah!
Schrei es, schrei es, schrei es laut hinaus
Ich höre es lauter werden!
Schrei es, schrei es, schrei es laut hinaus
Und alle schreit es laut hinaus!
Schrei es, schrei es, schrei es laut hinaus. |
BETH
 |
BETH
 |
Beth I hear you calling
But I can't come home right now.
Me and the boys are playing
And we just can't find the sound.
 |
Beth, ich hör dich rufen,
aber ich kann jetzt nicht nach Hause kommen.
Ich und die Jungs, wir spielen
und wir können den (richtigen) Sound einfach nicht
finden
 |
Just a few more hours
And I'll be right home to you.
I think I hear them callin'
Oh Beth, what can I do?
Beth, what can I do?
 |
Nur noch ein paar Stunden
und ich werde bei dir zu Hause sein.
Ich glaube ich hör' sie rufen
Oh Beth, was kann ich nur tun?
Beth, was kann ich nur tun?
 |
You say you feel so empty,
That our house just ain't a home,
That I'm always somewhere else,
And you're always there alone.
 |
Du sagst, du fühlst dich so leer,
daß unser Haus einfach kein Zuhause ist,
daß ich immer woanders bin,
und du bist dort immer allein.
 |
Just a few more hours
And I'll be right home to you.
I think I hear them callin'
Oh Beth, what can I do?
Beth, what can I do?
 |
Nur noch ein paar Stunden
und ich werde bei dir zu Hause sein.
Ich glaube ich hör sie rufen
Oh Beth, was kann ich nur tun?
Beth, was kann ich nur tun?
 |
Beth I know you're lonely,
And I hope you'll be alright,
'Cause me and the boys'll be playin'
All night. |
Beth, ich weiß, du bist
einsam,
und ich hoffe, dir gehts bald wieder gut,
denn ich und die Jungs,
wir werden die ganze Nacht spielen. |
DO YOU LOVE ME
 |
LIEBST
DU MICH
 |
You really like my limousine,
You like the way the wheels roll,
You like my seven inch leather heels,
And goin' to all of the shows, but...
 |
Du magst wirklich meine Limousine,
dir gefällt wie die Räder sich drehen,
du magst meine 18 cm hohen Lederabsätze,
und zu all den Konzerten zu gehen, aber
 |
Do you love me?
Do you love me?
Do you love me,
Really love me?
 |
Liebst du mich?
Liebst du mich?
Liebst du mich,
wirklich?
 |
You like the credit cards and private
planes,
Money can really take you far.
You like the hotels and fancy clothes
And the sound of electric guitars, but
 |
Du magst die Kreditkarten und
Privatflugzeuge,
Geld kann dich wirklich weit bringen.
Du magst die Hotels und tollen Kleider
und den Klang von E-Gitarren, aber
 |
Do you love me?
Do you love me?
Do you love me,
Really love me?
 |
Liebst du mich?
Liebst du mich?
Liebst du mich,
wirklich?
 |
You really like Rock and Roll,
All of the fame and masquerade.
You like the concerts and studios,
And all the money honey, That I made, but
 |
Du magst Rock and Roll wirklich,
den ganzen Ruhm und die Maskerade.
Du magst die Konzerte und Studios,
und all das Geld, Liebling, das ich verdiene, aber
 |
Do you love me?
Do you love me?
Do you love me,
Really love me?
 |
Liebst du mich?
Liebst du mich?
Liebst du mich,
wirklich?
 |
Your backstage pass and black sunglasses
Make you look just like a queen.
Even the fans they know your face
From all of the magazines. But

 |
Dein Backstage-Pass und die schwarzen
Sonnenbrillen
lassen dich wie eine Königin aussehen.
Sogar die Fans kennen dein Gesicht
aus all den Magazinen. Aber
 |
Do you love me?
Do you love me?
Do you love me,
Really love me?
 |
Liebst du mich?
Liebst du mich?
Liebst du mich,
wirklich?
 |
I wanna know...
Do you love me?
Do you love me?
Do you love me,
Really love me?
 |
Ich will es wissen
Liebst du mich?
Liebst du mich?
Liebst du mich,
wirklich?
 |
I wanna know...
Do you love me?
Do you love me?
Do you love me,
Really love me?
 |
Ich will es wissen
Liebst du mich?
Liebst du mich?
Liebst du mich,
wirklich?
 |
I want you to...
I need you to...
And you know I'm so tired of everybody saying it
And you know, I just gotta know, if you really, really, really, really love me.
So come on

 |
Ich will, dass du...
Ich brauche es, dass du...
Und du weißt, ich kann es nicht mehr hören, wie alle es
sagen
Und du weißt, ich muß einfach wissen, ob du mich
wirklich, wirklich, wirklich, wirklich liebst.
Also sag mir:
 |
Do you love me?
I need you to
Do you love me?
I want you to
Do you love me?
I need you
Really love me?
I wanna know
Do you love me?
Do ya, do ya
Do you love me?
I just gotta know
Do you love me?
I just got to have to know! |
Liebst du mich?
Ich brauche es
Liebst du mich?
Ich will es
Liebst du mich?
Ich brauche dich
Liebst du mich?
Ich will wissen
Liebst du mich?
Tust dus? Tust dus?
Liebst du mich?
Ich muß es einfach wissen
Liebst du mich?
Ich muß es einfach wissen! |
zurück zur Songtexte Hauptseite


|