SONGTEXTE
ACE FREHLEY
RIP IT OUT
 |
REISS
ES HERAUS
 |
Now I now you've been cheatin' and lyin'
all the time
I didn't know you were gonna be so unkind
I've been tryin' just to find out how we went wrong
But I know that I can't trust you girl anymore



 |
Jetzt
weiß ich, daß du die ganze Zeit gelogen und
betrogen hast
Ich ahnte nicht, daß du so lieblos werden würdest
Ich habe versucht herauszufinden, was mit uns beiden
schiefgelaufen ist
Aber ich weiß, ich kann dir, Mädchen, nicht mehr
vertrauen
 |
Rip it out!
Take my heart, you wanted it from the start
You got it now, so goodbye, so rip it out!
Watch me cry
 |
Reiß es heraus!
Nimm mein Herz, du wolltest es von Anfang an
Jetzt hast du es, also tschüss, reiß es heraus!
Sieh wie ich weine
 |

It's so sad, I'm not glad to be with you today
And it's bad 'cause I can't stop the pain day by day
If I knew how to stop ya I don't think I'd try
I think it's better if we just part and don't say goodbye


 |
Es ist so traurig, ich bin nicht froh
heute bei dir zu sein
Und es ist schade, denn ich kann den täglichen
Schmerz nicht stillen
Wenn ich wüßte wie ich dich aufhalten könnte, ich
denke, ich würde es nicht versuchen
Ich denke es ist besser, wenn wir uns einfach trennen
und nicht Auf Wiedersehen sagen
 |
Rip it out!
Take my heart, you wanted it from the start
You got it now, so goodbye, so rip it out!
Watch me cry, I hope you suffer
 |
Reiß es heraus!
Nimm mein Herz, du wolltest es von Anfang an
Jetzt hast du es, also tschüß, reiß es heraus!
Sieh wie ich weine, ich hoffe du leidest
 |
Rip it out!
Take my heart, you wanted it from the start
You got it now, so goodbye, so rip it out!
Watch me cry
 |
Reiß es heraus!
Nimm mein Herz, du wolltest es von Anfang an
Jetzt hast du es, also tschüß, reiß es heraus!
Sieh wie ich weine
 |
Rip it out!
Take my heart, you wanted it from the start
You got it now, so goodbye, so rip it out!
Watch me cry
Rip it out!
Rip it out!
Rip it out!
Rip it out!
Rip it out! |
Reiß es heraus!
Nimm mein Herz, du wolltest es von Anfang an
Jetzt hast du es, also tschüss, reiß es heraus!
Sieh wie ich weine
Reiß es heraus!
Reiß es heraus!
Reiß es heraus!
Reiß es heraus!
Reiß es heraus! |
SPEEDIN' BACK TO MY BABY
 |
SCHNELL
ZURÜCK ZU MEINEM BABY
 |
I'm drivin' down the road
Doin' ninety-five miles per hour, oh yeah
My radio is blastin'
And I'm passin' cars faster and faster, uh huh
I'm feelin' kind-a down
'Cause I left her with a frown, my baby, oh yeah
We always seem to fight
When things are goin' right, and maybe, uh huh
Maybe I should turn around, maybe I should stop
Maybe I should turn around


 |
Ich fahre die Straße entlang
Mit 95 Meilen pro Stunde, oh ja
Mein Radio dröhnt
Und ich überhole Autos schneller und schneller, aha
Ich fühle mich ein bißchen schlecht
Denn ich verließ sie finster dreinschauend, mein Baby,
oh ja
Wir scheinen immer zu kämpfen
Wenn alles in Ordnung ist, und vielleicht, aha
Vielleicht sollte ich umkehren, vielleicht sollte ich
anhalten
Vielleicht sollte ich umkehren
 |
Speedin' back to my baby
And I don't mean maybe
Speedin' back to my baby
And I don't mean maybe
Ya know maybe I should turn around, maybe I should
stop
Maybe I should turn around
 |
Schnell zurück zu meinem Baby
Und ich meine nicht vielleicht
Schnell zurück zu meinem Baby
Und ich meine nicht vielleicht
Weißt du, vielleicht sollte ich umkehren, vielleicht sollte
ich anhalten
Vielleicht sollte ich umkehren
 |
I'm lookin' for a station
'Cause there's no acceleration to get back, oh yeah
My gauge is showin' red
And my battery is dead, I better find one fast
The whole thing began
'Cause I saw her with a man, my baby, oh yeah
I really wouldn't mind
But you know I got my pride to think of, uh huh
Maybe I should turn around, maybe I should stop
Maybe I should turn around
 |
Ich suche nach einer Tankstelle
Denn ich habe keine Beschleunigung um
zurückzukommen, oh ja
Der Zeiger ist im roten Bereich
Und meine Batterie ist tot, ich sollte besser schnell
eine finden
Das ganze begann
Weil ich sie mit einem Mann sah, mein Baby, oh ja
Es würde mir wirklich nichts ausmachen
Aber du weißt, ich muß auch an meinen Stolz denken,
aha
Vielleicht sollte ich umkehren, vielleicht sollte ich
anhalten
Vielleicht sollte ich umkehren
 |
Speedin' back to my baby
And I don't mean maybe
Speedin' back to my baby
And I don't mean maybe
 |
Schnell zurück zu meinem Baby
Und ich meine nicht vielleicht
Schnell zurück zu meinem Baby
Und ich meine nicht vielleicht
 |
I found me a station
Now I got acceleration to get back, oh yeah
She's my only girl
And to me she's just the world, so maybe I should stop
Maybe I should turn around
 |
Ich habe mir eine Tankstelle gefunden
Nun habe ich die Beschleunigung um
zurückzukommen, oh ja
Sie ist meine einzige
Und für mich bedeutet sie alles, also sollte ich vielleicht
anhalten
Vielleicht sollte ich umkehren
 |
Speedin' back to my baby
And I don't mean maybe
Speedin' back to my baby
And I don't mean maybe
Speedin' back to my baby
And I don't mean maybe
Speedin' back to my baby
And I don't mean maybe
Speedin' back to my baby
And I don't mean maybe
Speedin' back to my baby
And I don't mean maybe |
Schnell zurück zu meinem Baby
Und ich meine nicht vielleicht
Schnell zurück zu meinem Baby
Und ich meine nicht vielleicht
Schnell zurück zu meinem Baby
Und ich meine nicht vielleicht
Schnell zurück zu meinem Baby
Und ich meine nicht vielleicht
Schnell zurück zu meinem Baby
Und ich meine nicht vielleicht
Schnell zurück zu meinem Baby
Und ich meine nicht vielleicht |
SNOW BLIND
 |
SCHNEEBLIND
 |
It's so hard to feel right baby
When I'm travelin' around and you're far behind
God, I wish I could see my lady
Girl I hope you don't mind
 |
Es ist so schwer
sich wohlzufühlen, Baby
Wenn ich herumreise und du weit fort bist
Gott, ich wünsche ich könnte meine Lady sehen
Mädchen, ich hoffe es macht dir nichts aus
 |
'Cause I'm snowblind, I can't see a
thing
I'm snowblind, I don't wanna sing
I'm snowblind, need a familiar face
I'm snowblind, think I'm lost in space

 |
Denn ich bin schneeblind, ich kann
nichts sehen
Ich bin schneeblind, und ich will nicht singen
Ich bin schneeblind, brauche ein vertrautes Gesicht
Ich bin schneeblind, ich denke, ich bin im Weltraum
gestrandet
 |
Lookin' out my window, sometimes I
wonder
Am I ever gonna get to where I'm gonna go home?
Maybe tomorrow, maybe next summer
Girl I just don't know

 |
Blicke aus meinem Fenster, manchmal
frage ich mich
Werde ich jemals wohin kommen, von wo ich nach
Hause komme?
Vielleicht morgen, vielleicht nächsten Sommer
Mädchen, ich weiß es einfach nicht
 |
'Cause I'm snowblind, I can't see a
thing
I'm snowblind, I don't wanna sing
I'm snowblind, need a familiar face
I'm snowblind, think I'm lost in space

 |
Denn ich bin schneeblind, ich kann
nichts sehen
Ich bin schneeblind, und ich will nicht singen
Ich bin schneeblind, brauche ein vertrautes Gesicht
Ich bin schneeblind, ich denke, ich bin im Weltraum
gestrandet
 |
Movin' around I get in trouble
When I'm feelin' so low and out of my mind
Babe, I don't wanna burst your bubble
Girl you know the reason why
 |
Ich gehe herum und bekomme
Schwierigkeiten
Wenn ich mich so schlecht und nicht bei Sinnen fühle
Babe, ich will deine Seifenblase nicht zerstören
Mädchen, du weißt warum
 |
'Cause I'm snowblind, I can't see a
thing
I'm snowblind, I don't wanna sing
I'm snowblind, need a familiar face
I'm snowblind, think I'm lost in space
 |
Denn ich bin schneeblind, ich kann
nichts sehen
Ich bin schneeblind, und ich will nicht singen
Ich bin schneeblind, brauche ein vertrautes Gesicht
Ich bin schneeblind, ich denke, ich bin im Weltraum
gestrandet |
OZONE
 |
OZON
 |
I'm the kinda guy who likes feelin' high
Feelin' high and dry, and I really like to fly
I'm your kind-a guy, girl I'm not too shy
And I want you to fly, so I think you ought to try
Ozone, ozone
Ozone, ozone


 |
Ich bin
einer von den Typen die gerne high sind
Auf dem Trockenen und ich fliege wirklich gern
Ich bin ganz dein Typ, Mädchen, ich bin auch nicht zu
schüchtern
Und ich will, dass du fliegst, also denke ich, du solltest
es probieren
Ozon, Ozon
Ozon, Ozon
 |
I'm your kind-a guy and I'm not too shy
Feelin' high and dry, and I want you to be mine
So I think it's time, girl to start feelin' fine
Feelin' good all the time, so I think you ought to try
Ozone, ozone
Ozone, ozone
 |
Ich bin ganz dein Typ, und ich bin nicht
zu schüchtern
Auf dem Trockenen, und ich will, daß du mein bist
Ich denke, es ist an der Zeit, Mädchen, sich
wohlzufühlen
Sich die ganze Zeit wohlzufühlen, also denke ich, du
solltest es probieren
Ozon, Ozon
Ozon, Ozon
 |
Now I'm the kind-a guy who likes gettin'
high
Gettin' high and dry, and I do it all the time
If you think it's a crime and you don't wanna try
Somethin' that'll make you high, then I think I'll say
goodbye

 |
Nun, ich bin einer von den Typen, die
gerne high sind
Auf dem Trockenen, und ich tu es die ganze Zeit
Wenn du denkst, es wäre ein Verbrechen, und nicht
etwas probieren willst
Was dich high macht, dann denke ich, ich sollte mich
von dir verabschieden
 |
'Cause I'm the kind-a guy who likes
gettin' high
Gettin' high and dry, and I do it all the time... |
Denn ich bin einer von den Typen, die
gerne high sind
Auf dem Trockenen, und ich tu es die ganze Zeit... |
WHAT'S ON YOUR MIND?
 |
WAS
LIEGT DIR AM HERZEN?
 |
You're breakin' my heart, I'm fallin'
apart
You make me crazy, crazy
You're breakin' my heart, I don't want to start
A new day, new day
 |
Du brichst
mein Herz, ich falle auseinander
Du machst mich verrückt, verrückt
Du brichst mein Herz, ich will keinen
neuen Tag, neuen Tag anfangen
 |
I'm wreckin' my brain, I'm feelin'
insane
You make me crazy, crazy
I'm changing my ways, I'm leaving today
But things look hazy, hazy
 |
Ich zermartere mir das Gehirn, ich
fühle mich irrsinnig
Du machst mich verrückt, verrückt
Ich ändere mein Leben, ich gehe heute fort
Aber alles erscheint vernebelt, vernebelt
 |
I can't express the words to tell you
About the feelings I got locked up inside
If only you would give me a reason
Why you're so uptight, what's on your mind?
 |
Ich finde keine Worte, um dir von den
Gefühlen zu erzählen, die ich in mir eingesperrt habe
Wenn du mir nur einen Grund nennen würdest
Warum du so nervös bist, was liegt dir am Herzen?
 |
Maybe we could make it one more time
Maybe we should try it again
Maybe we could make it one more time
Baby please let me know when
 |
Vielleicht könnten wir es noch ein Mal
machen
Vielleicht sollten wir es noch einmal versuchen
Vielleicht könnten wir es noch ein Mal machen
Baby, laß mich bitte wissen, wann
 |
You're breakin' my heart, I'm fallin'
apart
You make me crazy, crazy
You're breakin' my heart, I'm spinnin' apart
I'm looking this and that way
 |
Du brichst mein Herz, ich falle
auseinander
Du machst mich verrückt, verrückt
Du brichst mein Herz, ich drehe mich im Kreis
Ich schaue hierhin und dorthin
 |
I can't express the words to tell you
About the feelings I got locked up inside
If only you would give me a reason
Why you're so uptight, what's on your mind?
What's on your mind?
What's on your mind?
What's on your mind?
Tell me!
 |
Ich finde keine Worte, um dir von den
Gefühlen zu erzählen, die ich in mir eingesperrt habe
Wenn du mir nur einen Grund nennen würdest
Warum du so nervös bist, was liegt dir am Herzen?
Was liegt dir am Herzen?
Was liegt dir am Herzen?
Was liegt dir am Herzen?
Sag es mir!
 |
Maybe we could make it one more time
Maybe we should try it again
Maybe we could make it one more time
Baby please let me know when
 |
Vielleicht könnten wir es noch ein Mal
machen
Vielleicht sollten wir es noch einmal versuchen
Vielleicht könnten wir es noch ein Mal machen
Baby, laß mich bitte wissen, wann
 |
I can't express the words to tell you
About the feelings I got locked up inside
If only you would give me a reason
Why you're so uptight, what's on your mind?
 |
Ich finde keine Worte, um dir von den
Gefühlen zu erzählen, die ich in mir eingesperrt habe
Wenn du mir nur einen Grund nennen würdest
Warum du so nervös bist, was liegt dir am Herzen?
 |
I can't express the words to tell you
About the feelings I got locked up inside
If only you would give me a reason
Why you're so uptight, what's on your mind?
 |
Ich finde keine Worte, um dir von den
Gefühlen zu erzählen, die ich in mir eingesperrt habe
Wenn du mir nur einen Grund nennen würdest
Warum du so nervös bist, was liegt dir am Herzen?
 |
I can't express the words to tell you
About the feelings I got locked up inside
If only you would give me a reason
Why you're so uptight, what's on your mind? |
Ich finde keine Worte, um dir von den
Gefühlen zu erzählen, die ich in mir eingesperrt habe
Wenn du mir nur einen Grund nennen würdest
Warum du so nervös bist, was liegt dir am Herzen? |
NEW YORK GROOVE
 |
NEW
YORKER FURCHE/GEWOHNHEIT
 |
Many years since I was here
On the street I was passing my time away
To the left and to the right
Buildings tow'ring to the sky
And it's out of sight in the dead of night
Here I am again in the city
 |
Viele Jahre, seit ich
zuletzt hier war
Auf den Straßen habe ich meine Zeit verbracht
Zu meiner linken und zu meiner rechten
Ragen Häuser bis in den Himmel
Und es ist außer Sichtweite in der Stille der Nacht
Hier bin ich wieder in der Stadt
 |
With a fist full of dollars
And baby, youd better believe I'm back
Back in the New York Groove
I'm back, back in the New York Groove
I'm back, back in the New York Groove
Back in the New York Groove
In the New York Groov
 |
Mit einer Handvoll Dollars
Und Baby, du glaubst es besser, ich bin zurück
Zurück in der New Yorker Furche/Gewohnheit
Ich bin zurück, zurück in der New Yorker
Furche/Gewohnheit
Ich bin zurück, zurück in der New Yorker
Furche/Gewohnheit
Zurück in der New Yorker Furche/Gewohnheit
In der New Yorker Furche/Gewohnheit
 |
In the back of my Cadillac
A wicked lady sittin' by my side
Sayin' "Where are we?"
Stop at Third and Forty-Three
Exit to the night, it's gonna be ecstasy
This place was meant for me
 |
Auf dem Rücksitz meines Cadillacs
Sitzt eine sündhafte Lady an meiner Seite
Und sagt: "Wo sind wir?"
Halte an der Ecke Dritte/Dreiundvierzigste
Aussteigen in die Nacht, das wird eine Ekstase
Dieser Ort ist wie für mich gemacht
 |
I feel so good tonight
Who cares about tomorrow
So baby, you better believe
I'm back, back in the New York Groove
I'm back, back in the New York Groove
I'm back, back in the New York Groove
Back in the New York Groove
In the New York Groove
I'm back, back in the New York Groove
I'm back, back in the New York Groove
I'm back, back in the New York Groove
I'm back, back in the New York Groove
I'm back, back in the New York Groove
I'm back, back in the New York Groove
I'm back, back in the New York Groove
I'm back, back in the New York Groove
I'm back, back in the New York Groove
I'm back, back in the New York Groove |
Ich fühle mich heute Nacht so gut
Wer kümmert sich schon um morgen
Also Baby, du glaubst es besser
Ich bin zurück, zurück in der New Yorker
Furche/Gewohnheit
Ich bin zurück, zurück in der New Yorker
Furche/Gewohnheit
Ich bin zurück, zurück in der New Yorker
Furche/Gewohnheit
Zurück in der New Yorker Furche/Gewohnheit
Ich bin zurück, zurück in der New Yorker
Furche/Gewohnheit
Ich bin zurück, zurück in der New Yorker
Furche/Gewohnheit
Zurück in der New Yorker Furche/Gewohnheit
Ich bin zurück, zurück in der New Yorker
Furche/Gewohnheit
Ich bin zurück, zurück in der New Yorker
Furche/Gewohnheit
Ich bin zurück, zurück in der New Yorker
Furche/Gewohnheit
Ich bin zurück, zurück in der New Yorker
Furche/Gewohnheit
Ich bin zurück, zurück in der New Yorker
Furche/Gewohnheit
Ich bin zurück, zurück in der New Yorker
Furche/Gewohnheit
Ich bin zurück, zurück in der New Yorker
Furche/Gewohnheit
Ich bin zurück, zurück in der New Yorker
Furche/Gewohnheit
Ich bin zurück, zurück in der New Yorker
Furche/Gewohnheit
Ich bin zurück, zurück in der New Yorker
Furche/Gewohnheit |
I'M IN NEED OF LOVE
 |
ICH
HABE LIEBESBEDARF
 |
I need some love, so give me some
You know I want some love, so turn me on
Sometimes I feel so low
Sometimes I feel I'm on top
You know, now girl I hate to start
'Cause then youre gonna stop
 |
Ich brauche
etwas Liebe, also gib mir welche
Du weißt ich will etwas Liebe, also mach mich an
Manchmal fühle ich mich so schlecht
Manchmal fühle ich mich spitze
Du weißt, Mädchen, ich haße es anzufangen
Denn dann wirst du aufhören
 |
I'm in need of love, I'm in need of love
I'm in need of love and I'm hopin' you're in need of me

 |
Ich habe Liebesbedarf, ich habe
Liebesbedarf
Ich habe Liebesbedarf, und ich hoffe du hast Bedarf
nach mir
 |
Now I want some love so give me some
You know I need some love so turn me on
It's just that devil in me
That keeps on comin' through
All the time, when things start lookin' good
Some things start lookin' blue

 |
Nun, ich brauche etwas Liebe, also gib
mir welche
Du weißt ich brauche etwas Liebe, also mach mich an
Es ist nur dieser Teufel in mir
Der sich ständig durchsetzt'
Die ganze Zeit, wenn die Dinge wieder in Ordnung
kommen
Dann werden manche Dinge traurig
 |
I'm in need of love, I'm in need of love
I'm in need of love and I'm hopin' you're in need of me

 |
Ich habe Liebesbedarf, ich habe
Liebesbedarf
Ich habe Liebesbedarf, und ich hoffe du hast Bedarf
nach mir
 |
Now I want some love so give me some
You know I need some love so turn me on
Things keep on turnin' round
When things should be sittin' straight
Now turn around g-g-girl it's not my fault
I guess it's just my fate
You know me

 |
Nun, ich brauche etwas Liebe, also gib
mir welche
Du weißt ich brauche etwas Liebe, also mach mich an
Die Dinge drehen sich ständig im Kreis
Wenn sie eigentlich stillsitzen sollten
Nun dreh dich um M-M-Mädchen, es ist nicht meine
Schuld
Ich vermute, das ist einfach mein Schicksal
Du kennst mich
 |
'Cause all I want is love, so turn me on
(you got to)
And all I need is love, so give me some (just a little)
'Cause all I want is love, so turn me on (one more time)
And all I need is love, so give me some (oh yeah do it
right now)... |
Denn alles was ich will, ist Liebe, also
mach mich an
(du mußt es tun)
Und alles was ich will, ist Liebe, also gib mir welche
(nur ein bißchen)
Denn alles was ich will, ist Liebe, also mach mich an
(noch ein Mal)
Und alles was ich will, ist Liebe, also gib mir welche
(oh ja, tu es jetzt)... |
WIPED OUT
 |
WEGGETRETEN
 |
Wiped out! Ha ha ha ha ha ha!
 |
Weggetreten! Ha
ha ha ha ha ha!
 |
Went to a party just so smartly
Cool as cool could be
Knew I could make it, knew I could shake it
Loose and fancy free
So I went to the table, reached for a bottle
And poured me a glass of wine
Took a few sips and looked around
I was feelin' fine
Movin' right along, comin' on strong
I was gettin' drunk
Next thing I knew I looked at you
I was blind as a skunk
Ah, I was, I was wiped out, I had my lights out
Was fallin' right out, 'cause I was wiped out
 |
Ging auf eine Party, ganz gepflegt
So cool wie möglich
Wußte ich könnte es schaffen und abtanzen
Locker, frei und ungebunden
Also ging ich zu einem Tisch, schnappte mir eine
Flasche
Und schenkte mir ein Glas Wein ein
Nahm ein paar Schluck und sah mich um
Ich fühlte mich wohl
Ging herum und da spürte ich es
Ich wurde betrunken
Das nächste woran ich mich erinnern kann, ich sah
dich an
Ich war stockbesoffen
Ah, ich war, ich war weggetreten, hab mir die Lichter
ausgeknipst
Wurde ausfällig, denn ich war weggetreten
 |
Through the smoke filled room I caught
your eye
And I think that you caught mine
And I knew in a minute, or maybe less
It was just a matter of time
Then you started to move with such a groove
Strolled over sleek and slow
Then you looked at me with your big blue eyes
They had such a glow
So I took your hand and tried to stand
And ended up sittin' back down
Then you smiled at me and gave me a wink
How quick I lost my frown
Ah, I was, I was wiped out, I had my lights out
Was fallin' right out, 'cause I was wiped out
 |
Durch den raucherfüllten Raum fand ich
deine Augen
Und ich denke du fandest meine
Und ich wußte in einer Minute, oder sogar noch
weniger
Es war nur eine Frage der Zeit
Dann hast du dich in Bewegung gesetzt, mit so einem
Groove
Bist zu mir geschlendert, geschmeidig und langsam
Dann sahst du mich an mit deinen großen blauen
Augen
Sie hatten so ein Leuchten
Also nahm ich deine Hand und versuchte aufzustehen
Und endete damit, mich wieder hinzusetzen
Dann hast du mich angelächelt und gewinkt
Wie schnell ich meinen finsteren Blick verlor
Ah, ich war, ich war weggetreten, hab mir die Lichter
ausgeknipst
Wurde ausfällig, denn ich war weggetreten
 |
So I looked at you and then I knew
That we were gonna have some fun
So I thought to myself, wine was out
We should switch to rum
So without a word and like some bird
We flew to another place
And pretty soon we were in some room
Stretched miles out in space
The room was turnin', we were burnin'
Things became a haze
It seemed that already I had too many
Firewater caused the blaze!
Ah, I was, I was wiped out, I had my lights out
Was fallin' right out, 'cause I was wiped out
I was wiped out, was fallin' right out
I had my lights out, 'cause I was wiped out
I was wiped out, I had my lights out
Was fallin' right out, 'cause I was wiped out
I was wiped out, was fallin' right out
I had my lights out, 'cause I was wiped out |
Also sah ich dich an und dann wußte ich
Daß wir viel Spaß haben würden
Also dachte ich mir, Wein war alle
Wir sollten umsteigen auf Rum
Also flogen wir ohne zu sprechen wie ein Vogel
Woanders hin
Und recht bald waren wir in einem anderen Raum
Ausgestreckt auf Meilen hinaus in den Weltraum
Der Raum drehte sich, wir brannten
Alles wurde vernebelt
Es schien als hätte ich bereits zu viel
Feuerwasser verursachte den Brand!
Ah, ich war, ich war weggetreten, hab mir die Lichter
ausgeknipst
Wurde ausfällig, denn ich war weggetreten
Ich war weggetreten, wurde ausfällig
Ich hab mir die Lichter ausgeknipst, denn ich war
weggetreten
Ich war weggetreten, wurde ausfällig
Ich hab mir die Lichter ausgeknipst, denn ich war
weggetreten
Ich war weggetreten, wurde ausfällig
Ich hab mir die Lichter ausgeknipst, denn ich war
weggetreten |
zurück zur Songtexte
Hauptseite

 |